Эти связи, как на человеческом уровне, так и культурном, имеют давнюю историю. Ещё в 1906 году французский путешественник Поль Пельо организовал экспедицию на территорию, которая тогда называлась Туркестаном. Его сопровождал финский офицер Маннергейм.
В советское время связи также были тесными — как в культурной, так и в творческой сферах.
Французский поэт Луи Арагон был очень близок с вашим известным кыргызским писателем Чынгызом Айтматовым. Именно он первым перевёл Айтматова на французский язык.
В последние годы во Франции и в Европе в целом всё больше проявляется интерес к региону Центральной Азии: проходили многочисленные выставки, посвящённые Казахстану, Таджикистану, Узбекистану. Надеюсь, что однажды будет организована выставка, посвящённая непосредственно Кыргызстану, — я работаю над этим вопросом.
Также отмечается рост туристических потоков: всё больше и больше французов приезжает в Кыргызстан, чтобы посетить эту прекрасную страну.
Кроме того, я занимаюсь развитием отношений в сфере университетского и школьного образования, в том числе обменом студентами. Как вы знаете, у нас есть проект по развитию французского культурного института в Кыргызстане, а также проект по развитию французско-немецкого культурного института совместно с немецкими учреждениями. С моей стороны предпринимаются попытки, чтобы в Кыргызстане все больше и больше показывали французский кинематограф, и, чтобы творческая сфера также еще больше развивалась.
Здесь, к примеру, стоит упомянуть талантливого музыканта Даниэля Лозаковича, известного скрипача, очень известного во Франции.
У вас есть прекрасные представители культурной, музыкальной сферы. Известно, что некоторые из них планируют приехать в Париж в марте 2025 года, чтобы исполнить традиционную кыргызскую музыку.
Фото: Карл Густав Эмиль Маннергейм, Курманжан Датка